Galerie Auguste Rondel 2
M
Die schönsten Innenräume der Welt
Architecture through the Ages
Bibliotheken
Bibliotheken sind Orte der Stille, des Lernens und des Lesens und bieten Platz für all unser Wissen. Die älteste Bibliothek der Welt steht im marokkanischen Fès und stammt aus dem 1. Jahrhundert vor Christus.
Thibaud Poirier hat die schönsten Bibliotheken mit einer Besonderheit fotografiert: alle sind vollkommen menschenleer, keine Studenten, Forscher, Leser und Professoren sind anwesend.
L
The timeless images of Thibaud Poirier, devoid of all human presence, reveal the beauty of prestigious locations. With his camera, he immortalises the finest rooms in the world and gives the viewer a sense of immersion.
“I chose libraries and churches because I wanted to explore a range of ages and show how a space with a similar function could be interpreted so differently geographically and over the centuries.”
L
BERNHARD HARTMANN
One sentence to describe your camera?
My camera represents a fascinating tool for seeing the world in a different way, far from the everyday routine. I can create a world full of miracles, a world full of beauty, and, in a more technical way, I can create what painters are capable of doing with their brushes and palette.
Where does your inspiration come from?
My inspiration is stimulated by paintings, photographs, and films, and of course, by music.
Why represent deserted landscapes?
In my imagination, opera houses, book stores, or classic monuments emptied of human presence show what we admire these days about this architecture with greater intensity.
L
Architectural Edifices
L
Kirchen
Ludwig Favre und Thibaud Poirier ,
zwei französische Fotografen, erkunden beide den urbanen Raum, um ein surrealistisches und zeitloses Porträt der schönsten religiösen Monumente der Welt zu schaffen.
Es handelt sich um Orte der Reinheit, der Heiligkeit und der Andacht mit einer Atmosphäre der Beständigkeit.
Ihre Sensibilität für Ästhetik bringt die Funktion dieser Räume in unserem Leben und Alltag wunderbar zur Geltung.
Die beiden Fotografen entführen uns auf eine Reise durch die Zeit, voller Träume, architektonischen Wundern und Geschichten.
The spotlight is on architecture with the series Vertical Churches by Richard Silver. The artist travels extensively, providing inspiration for his art. He strives to represent eminently touristic locations in particular, as well as emblematic monuments.
“This series of photos – Vertical Churches – uses a technique that I invented. No one else in the business shoots in this way. I’ve become a master of the art of showcasing churches and cathedrals to bring out all of the inner beauty of these buildings.”
L
URBAN PHOTOGRAPHY
L
Orte voller Geschichte
L
Franck Bohbot, ein bekannter französischerFotograf, ist bereits um die ganze Welt gereist, immer auf der Suche nach anderen urbanen Schmuckstücken. Hier bietet er dem Betrachter eine neue Vision von dem, das uns tagtäglich umgibt, das wir jedoch nicht mehr bemerken.
L
L
Die Urbex-Fotografie („urbanExploration“) ist das Fotografieren von Orten, die Menschen errichtet und wieder verlassen wurden und häufig im Laufe der Zeit heruntergekommen sind.
Beim Betrachten dieser Bilder kommen zahlreiche Fragen danach auf, was passiert ist, wie lange der Mensch bereits diesen Ort verlassen hat, wem dieser Ort ursprünglich gehörte. Fragen, die unbeantwortet bleiben werden.
Unsere Vorstellungskraft wird nun unsere engste Verbündete, um jede Facette dieser Orte voller Geschichte zu entdecken. Einer dieser Entdecker verlassener Orte ist Aurélien Villette. Bekannt wurde er besonders für seine farbenfrohen Architekturfotografien. Er interessiert sich für die Beschreibung und die Ästhetisierung verlassener Orte, das Spiel mit Licht, alternde Materialien, Perspektiven und architektonische Strukturen zeigt er klar und sublimiert auf seinen beeindruckenden Werken.
L
Cuba Verticalité